الأكثر مشاهدة

الجمعة، 10 أغسطس 2018

5 أداوات للترجمة مفيدة لمحتوى موقعك


لقد وسع الاقتصاد العالمي من سوقك المحتمل بطريقة لم تكن ممكنة حتى قبل عشر سنوات ، مما أدى إلى تسوية مجال الأعمال الصغيرة والكبيرة. ومع ذلك ، فإنه يأتي مع بعض القضايا. واحد منهم هو حاجز اللغة.

إذا كان موقعك الإلكتروني باللغة الإنجليزية ، فسوف تصل رسالتك إلى حوالي 27٪ من السوق. بعبارة أخرى ، يفضل حوالي 73٪ من السوق العالمية مواقع الويب التي تحتوي على محتوى بلغتهم الأصلية. إذا لم يفهم الأشخاص محتوى موقعك على الويب ، فلا يمكن أن نأمل في إجراء عملية بيع. تحتاج إلى منح زائريك خيارًا لتجربة مترجمة ، ولهذا السبب تحتاج إلى الترجمة.

المشكلة هي ترجمة النص من لغة إلى أخرى ليست عملية بسيطة. لا تعمل ترجمة الكلمة مقابل الكلمة عادةً لأن هناك فروق دقيقة في اللغة تضيع في الترجمة. يمكن أن تؤدي عدم الدقة هذه إلى تغيير سياق الرسالة بشكل ملحوظ.

زيادة الإيرادات. تحسين معدلات التحويل. في 30 يوما.
استمتع بفترة الإصدار التجريبي المجاني لمدة 30 يومًا بدءًا من اليوم

أظهر لي بلدي هيتوماب
الحل المثالي هو أداة الترجمة التي يمكنها القيام بالمهمة مع قدر معقول من الدقة. أدوات الترجمة كثيرة ، ولكن ليس كل الأدوات تقوم بهذه المهمة بدقة. لمساعدتك في اختيار واحد جيد لموقعك على الويب ، نعرض هنا 5 أدوات مفيدة لترجمة محتوى موقعك الإلكتروني.


Google Translate
لا يتعين عليك البحث عن أداة ترجمة سهلة. تقدم Google أداة مجانية تسمى Google Translate لترجمة محتوى موقعك بسرعة إلى أكثر من 100 لغة.

كل ما عليك فعله هو كتابة نص أو نسخه ولصقه في المربع الموجود على اليمين ، واختيار اللغة (أو السماح للأداة باكتشافها لك) ، ثم اختيار اللغة التي تريد ترجمتها إليها. اضغط على "ترجمة" وانسخ الترجمة التي تم إنشاؤها.

إذا بدا الأمر أكثر من أن تكون صحيحًا لأداة مجانية ، فستكون مخطئًا. وفقًا لصحيفة واشنطن بوست ، فإن دقة الترجمة من Google يمكن مقارنتها بالمترجمين البشريين ، وذلك بفضل نظام الترجمة الآلية من Google Neural Machine الذي تم تحديثه مؤخرًا. فإنه لا يزال في بعض الأحيان يسقط الكلمات ويترجم الجمل غير القياسية حيث الكائن من حرف الجر غير واضح. عموما ، ومع ذلك ، فمن دقيقة للغاية. بل إنه سيضيف علامة الترقيم الصحيحة لك ، ويقدم دليل النطق في حال كنت تريد معرفة كيف يبدو المحتوى المترجم. ليس سيئا لأداة مجانية ، إيه؟


google translate from English to French
جوجل ترجمة من الإنجليزية إلى الفرنسية
Bablic
موقع الموقع نفسه كمحطة توطين وقفة واحدة تقدم مجموعة كاملة من الخدمات ، بما في ذلك تصميم الويب ، وتحرير النمط ، كبار المسئولين الاقتصاديين ، وبالطبع ، والترجمة.

تقدم Bablic ترجمة لأي لغة لأي موقع ويب ، ويمكنك اختيار ما يصل إلى 30 لغة لموقعك ، اعتمادًا على خطتك. يمكنك تجربة الخدمة بدون مقابل مقابل لغة واحدة ، ولن تضطر إلى التسجيل حتى إذا كنت تريد فقط أن ترى كيف سيبدو موقعك دون نشره فعليًا.
Bablic
Bablic
عليك فقط كتابة عنوان URL والنقر فوق "حاول الآن مجانًا". حدد لغة تريد ترجمة محتوى موقعك على الويب إليها ، ونوع المحدد ، ونوع الترجمة. لديك خيار الترجمة الآلية ، الترجمة الاحترافية (مترجمون بشريون) ، و "سأترجم بنفسي".
bablic pick the translation

bablic اختيار الترجمة
يمكنك فقط اختيار الترجمة الآلية أو الترجمة الذاتية للتجربة المجانية ، ولكن الترجمة الآلية تبدو جيدة للجزء الأكبر.

يمكنك أيضًا تعديل كل عنصر على موقعك وإضافة المزيد من اللغات ، ولكن يتعين عليك الاشتراك للوصول إلى هذه الميزات الإضافية. إذا قررت أنك تريد دمج الترجمة في موقعك على الويب ، فيجب عليك أيضًا التسجيل. بمجرد القيام بذلك ، يجب عليك إضافة مقتطف شفرة Bablic إلى العلامة <head> الخاصة بموقعك.


تعتبر هذه الأداة بديهية وسهلة الاستخدام حتى بالنسبة للمستخدمين غير التقنيين ، وتقوم بأتمتة عملية الترجمة بشكل كامل. إذا اخترت ، فيمكنك أيضًا تضمين التحديثات التلقائية في الترجمة عند إجراء تغييرات على الموقع. أنها معقولة جداً للأعمال الصغيرة نظرًا لخصائصها المتعددة. وتبلغ تكلفة الخطط المدفوعة (بعد إصدار تجريبي مجاني لمدة 14 يومًا والفوترة سنويًا) 12 دولارًا أمريكيًا شهريًا مع استخدام لغتين إلى 159 دولارًا شهريًا لعدد غير محدود من اللغات.

مقال ScholarAdvisor
في بعض الأحيان ، تحتاج إلى اللغة الإنجليزية فقط لجعل موقعك يبدو محترفاً للسوق الذي تستهدفه. إذا كنت مصمماً للدقة ، فإن اللمسة الإنسانية لا غنى عنها لتلبية احتياجاتك في الترجمة الإنجليزية. توظف خدمة الكتابة هذه كتّاب محترفين محترفي اللغة الإنجليزية ، لذا ستحصل على محتوى موقع لا تشوبه شائبة في كل مرة. المعدلات معقولة ، تبدأ من 6.99 دولار لتحرير 275 كلمة. عليك فقط وضع تفاصيل الطلب ودفع ثم الانتظار.
essay scholar advisor

مقال مستشار الباحث (Smartling )

إنه سهل هكذا!
meet smartling



Smartling هي خدمة ترجمة يدوية تحاكي ميزات مترجم الآلة
. وهو مؤتمت بالكامل ، ولكنه يستخدم فريقًا من المترجمين البشريين للقيام بالمهمة الفعلية. تقوم واجهة برمجة التطبيقات (API) الخاصة بها تلقائيًا بالتقاط محتوى موقعك ، أو إدخاله إلى مترجمين محترفين أو إلى المترجمين الداخليين ، ثم تحميله مرة أخرى إلى موقعك أثناء الاسترخاء. يمكنك أن تكون على يقين من أن ترجماتك سوف تكون دقيقة في السياق وتنفذ في الوقت المناسب. أكبر مشكلة مع Smartling هي السعر. صممت في الأساس لشركات B2B ، والخطط المدفوعة غنية إلى حد ما لمعظم الشركات الصغيرة والمتوسطة. تبدأ من 200 دولار في الشهر (فاتورة سنويا). يمكنك الحصول على عرض أسعار لخطة مخصصة ، لذلك قد تحصل على عرض أكثر بأسعار معقولة. للحصول على عرض سعر لنشاطك التجاري ، يجب عليك التسجيل للحصول على حساب. 
CatsCradle 4
 لا تقوم أداة الترجمة هذه بترجمة المحتوى الخاص بك. إنه محرر صفحة ويب للترجمة الذاتية ، مصمم خصيصًا للمترجمين المحترفين. تتمثل الميزة الرئيسية لهذه الأداة في التقاط النص الأصلي وتنسيق الترجمة بحيث يحتفظ بالتخطيط الأصلي ورمز HTML. إذا كنت تعتقد أن هذه ليست مشكلة كبيرة ، ربما لم تحاول القيام بترجمة بشكل منتظم محرر النص. تتضمن المشكلات الشائعة التي ستواجهها باستخدام هذه الطريقة: النص المفقود لأنه كان مخفيًا وبالتالي لا يتم نسخ النص القابل للطباعة ، أو تغيير الخط ، أو الارتباطات المفصلية ، أو تنسيق غير صحيح ، تخطيطات صفحات موضعية.القفازات تبدو في النهاية الخلفية للتأكد من أن كل شيء على صفحة الويب موجود في المحرر. بمجرد الانتهاء من ترجمة النص ، تقوم الأداة تلقائيًا بدمجه في صفحة الويب الخاصة بك. يمكنك مراقبة ما يحدث على صفحة الويب من التطبيق على الطاير إذا كنت ترغب في ذلك باستخدام ميزة عرض الوقت الفعلي. تجعل الأداة من السهل عليك ترجمتها إلى الصينية أو اليابانية أو اليونانية أو التايلاندية أو السيريلية لأنها تحظى بدعم كامل لـ Unicode. كما أنه يدعم .hhc ، .hhk ، و .chm files.catscradle 4
 يمكنك استخدام الإصدار المجاني (Spark v4) ، ولكن له ميزات محدودة. يمكن استخدام الإصدار الاحترافي مجانًا لمدة 30 يومًا ، ويتكلف هذا الاشتراك رسومًا لمرة واحدة بقيمة 49.99 جنيهًا إسترلينيًا. إنه يعمل فقط في الأنظمة المستندة إلى Windows ، ومع ذلك ، فإن مستخدمي Mac و Linux ليسوا محظوظين. The Takeaway: Resonate with your target marketLocalization هو عامل رئيسي في التواصل مع جمهورك المستهدف إذا كنت تريد أن تكون عالمية. قبل إطلاق حملة دولية ، تأكد من حصولك على الترجمات المناسبة لموقعك. إن امتلاك محتوى موضعي لموقعك على الويب يتيح لعملائك فهم رسالتك بسهولة بلغة تعرفهم. يمكن أن يميز الفرق بين النجاح المذهل والفشل المكلّف. تحديث: "The Pepsi Challenge" بقلم Carlos Augusto قررت اتخاذ "Pepsi Challenge" ؛ لقد راجعت خدمات الترجمة الثلاث التالية من خلال تقديم بعض النصوص من مدونة Crazy Egg ، واختيار كل من الإنجليزية إلى الإسبانية والترجمات الإنجليزية إلى البرتغالية.نقل جوجل ترجمة نصية بسيطة ومباشرة ترجمة جوجل هي خدمة سهلة الاستخدام وبسيطة الاستخدام . أنت فقط تنسخ وتلصق أي نص وتحصل على نتائج فورية.الإنجليزية إلى الإسبانية دقة الترجمة محترمة ولكنها أساسية جدًا

Google Translate Crazy Egg
.ترجمة جوجل
 Crazy EggEnglish to Portuguese تبدوا دقة الترجمة جيدة وخالية من الأخطاء.الحظ الانتباه السلسلة الرقمية "100 "لا تترجم. بدلاً من ذلك ، يجب عليك كتابة "مائة" ، وتحصل على الترجمة المناسبة. يتم ترجمة "أداة" اللغة الإنجليزية العامية للتكنولوجيا ، والتي نفهم أنها تعني خدمة البرامج ، إلى الكلمات الحرفية herramienta و ferramenta على التوالي. يبدو أن هذه الكلمات طويلة جدًا وقد تكون محرجًا في تدفق الكلام المعتاد .BablicBablic هي الخدمة المفضلة لدي والتي يمكنني استخدامها في أعمالي. إنها تقدم تقريبا كل نفس الخصائص مثل الخدمات الأخرى ولكن بسعر معقول ، والترجمة الإسبانية دقيقة جدا أيضا. والأكثر إثارة للاهتمام هو أنه يتيح لك الاختيار من بين اللهجات الإسبانية المختلفة التي قد تكون مهمة في حالات خاصة ، بحيث لا يضيع أي شيء في الترجمة. وأخيرًا ، يركزون على ترجمة صفحة الويب ، ويزودونهم بمحررهم المرئي ، مما يمنحك عرضًا مباشرًا لموقعك على اليمين ، مترجم سحريًا إلى لغتك المستهدفة ، مع عناصر تحكم دقيقة على اليمين.مترجم عبقري مجنون البيض BlogSmartlingSmartling يجمع بين أداة تلقائية مع أشخاص حقيقيين ، مما يعني أنك تحصل على شخص فعلي يترجم المحتوى الخاص بك - وليس تطبيقًا - يوفر تجربة محلية بالكامل. مثل Bablic ، يمكنك أيضًا الاختيار بين اللهجات الإقليمية ، ولكن بما أن Smartling تربط محفظتك بأشخاص حقيقيين ، يمكنك الاختيار من بين عدد هائل من اللهجات. في الختام ، في حين أن جميع خدمات الترجمة هذه تنجز المهمة ، Bablic هي الأكثر قوة والأكثر دقيقة ، وأفضل استخدامًا عامًا للأعمال ، في حين أن Smartling هي الأغلى والأكثر دقة لأنها توصلك بمترجم بشري حقيقي. وبالطبع ، بالنسبة إلى الترجمات السريعة دون أي تكلفة ، لا شيء يضاهي Google Translate.

Popular Posts

احدث المواضيع

Translate

اعلن هنا

مواضيع الاسبوع

مواضيع الشهر


الاتصال